Dominio | Occitano. |
Autore | Aimeric de Peguilhan. |
Titolo / Incipit | En Amor trop alques en qe·m refraing Riferimento: BdT 10.25; Shepard - Chambers n. 25. |
Datazione | Ante 1212. |
Localizzazione | Corte estense. |
Manoscritti |
|
Tradizione | A 140v, C 86v, D 67r, Fa 56, G 37r, I 54r, J 5v, K 40r, M 96r, N 159r, Q 12v, R 48v, S 163, Sg 40v, U 44v, c 53v, f 71r. |
Altri nomi | Beatrice d'Este, Guglielmo Malaspina |
Forma | Versi. |
Forma metrica | Canzone. |
Schema metrico | a10 a10 a10 a10 b10’ b10’ b10’ b10’ |
Strofi | 5, singulars, 2 tornadas/congedi di 4 vv. |
Repertorio | Frank 32:1 |
Uscite rimiche | -ai [ai], -aia [aia], -aigna [aigna], -aing [aing], -ferm [ferm], -ferma [ferma], -man [man], -manda [manda], -pren [pren], -prenda [prenda]. |
Commento | Rims derivatius ai versi 1/8, 2/7, 3/6 e 4/5 di ciascuna cobla. |
Contenuto | Canzone amorosa. |
Aspetti storico-culturali | Il componimento è contraddistinto da da un doppio invio ai protettori Beatrice d’Este e Guglielmo Malaspina: tale caratteristica è condivisa da altre canzoni di Aimeric de Peguilhan. Giacché sicuramente composta in Este è Maintas vetz sui enqueritz, si può supporre che ciò possa valere anche per il testo in esame. |
Link esterni | |
Bibliografia | Studi: Shepard - Chambers 1950: 141-145. |
Responsabile scheda | Luca Gatti (creazione 6-5-2020; modifica 19-7-2022) |