ISSN 2974-508
Atlante della Letteratura del Veneto Medievale - Scheda opera
DominioAntico francese.
AutoreAnonimo.
Titolo / IncipitHai! las! je cuidoie avoir laisé en France
Riferimento: Linker 265,738.
DatazioneAnte 1325.
Manoscritti
TradizioneMs. unico.
Commento linguisticoPer Radaelli 2014 «l'esito del pronome personale, la grafia latinizzante con h nella forma della prima ps. di aver, insieme alla congiunzione e del verso 2, riconducono alle abitudini grafico-fonetiche franco-venete del copista italiano. Lo stesso può dirsi per çartiers al v. 7, char al v. 8 e ha al v. 16». Non solo: «le forme in -an- (cfr. anche al v. 20 riant) sono interpretabili come grafie fonetiche adottate dal copista italiano. Lo stesso può dirsi per il dittongo prenasale -ain- in 17 paine». La grafia q'eo si trova anche nel canzoniere provenzale NIl sost. femm. foison è attestanto anche nell'Enanchet.
FormaVersi.
Forma metricaCanzone.
Schema metricoa10' b10 b10 a10' c10' d10 d10
Strofi3, doblas.
Repertorio MW 1439,1
Uscite rimiche-ance [ance], -eus [eus], -ie [ie], -on [on].
CommentoRime incrociate.
ContenutoNon può definirsi in senso stretto una chanson de départie, dal momento che l'autore dichiara la sua lontananza dalla Francia: per Radaelli 2014 potrebbe definirsi «una lirica d'amore cortese "d'Oltremare"». Non vi sono comunque elementi interni utili a una datazione o a una localizzazione più precisa.
Aspetti storico-culturaliIl contesto rinvia, più genericamente, a quello di altre canzoni di crociata (tràdite da zaH).
Link esterni
BibliografiaEdizioni: Radaelli 2014.
Responsabile schedaLuca Gatti (creazione 11-9-2019; modifica 19-7-2022)